रंजिश ही सही (Ranjish hi sahi) – By Ahmed Faraz, Sung By Runa Laila
रंजिश ही सही दिल ही दुखाने के लिए आ
आ फिर से मुझे छोड़ के जाने के लिए आ ।
रंजिश=enmity
पहले से मरासिम न सही फिर भी कभी तो
रस्म-ओ-रह-ए-दुनिया ही निभाने के लिए आ ।
मरासिम=agreements/relationships, रस्म-ओ-रह-ए-दुनिया=customs and traditions of the society
किस किस को बताएँगे जुदाई का सबब हम
तू मुझ से ख़फ़ा है तो ज़माने के लिए आ ।
सबब=reason, ख़फ़ा=angry
कुछ तो मेरे पिन्दार-ए-मुहब्बत का भरम रख
तू भी तो कभी मुझ को मनाने के लिए आ ।
पिन्दार=pride
एक उम्र से हूँ लज़्ज़त-ए-गिरिया से भी महरूम
ऐ राहत-ए-जाँ मुझ को रुलाने के लिए आ ।
लज़्ज़त-ए-गिरिया=taste of sadness/tears, महरूम=devoid of, राहत-ए-जाँ=peace of life
अब तक दिल-ए-ख़ुश’फ़हम को तुझ से हैं उम्मीदें
ये आख़िरी शम्में भी बुझाने के लिए आ ।
दिल-ए-ख़ुश’फ़हम=optimistic heart, शम्में=candles
That’s great poetry ! Magnificient expression of melancholy ! And Runa Laila’s silken voice just weaves magic…This was also sung by Mehdi Hasan but was immortalized by Runa Laila.
Here’s the Ghazal at eSnips:
| Hosted by eSnips |
Too good! Nice to have lyrics and meaning of some peculiar words of my favourite ghazal. Thanks.
Beg to differ… Runa Laila’s rendering is immemorable, but Ranjish Hi was immortalized by Mehdi Hasan.
Oh yes, and forgot to say, thanks for the lyrics and meanings.
some shers (stanza) are missing … here are two that I know …
“Jaise tumhe aate hain na aane ke bahane
waise hi kisi roj na jane ke liye aa”!
“Mana ki muhobbat ka chupana hain muhabbat
chupke se kisi roj jatane ke liye aa” !
Thanks..
simply superb
awesome blog
post more ghazals
@JT
Those shers are not written by Ahmed Faraz. Those were written later by Talib Baghpati. Mehdi Hasan always sings them. So may be Runa Laila didnt sing the same.
http://amardeepsidhu.com/poetry/2007/06/23/ranjish-hi-sahi/
Lovely .. was so glad to find Runa Lailas version … Thank you all involved .. in having it on you tub. God Bless
Words form a beautiful stream in this piece. Wonderfully sung by Runa Lila, but my heart goes to Mehndi Hassan who made this piece immensely popular…Best wishes to all of you behind the scene…
sir,
Appreciate the effort you have taken to spread the meaning of such lovely poetry and thank you sincerely for the same.
At the same time i would like to tell you that its most definatly mehdi saab who has immortalized it and not Runa Laila due respect to her though.
Thank you once again.